Search Results
2. Jyomo Tamang (ज्योमो तामाङ / Jyomo Tamang)
3. Jyomo Tamang (ज्योमो तामाङ / Jyomo Tamang)
4. Jyomo, Chandraman ra Shantu (ज्योमो, चन्द्रमान र सन्तु तामाङ / Jyomo, Chandraman and Shantu)
5. Chhetu ko phola chema nach (छेच्युको फोला चेमा नाच / Phola chema dance step in Tshetu worship)
6. Chhirto Tamang (छिर्तो तामाङ / Chhirto Tamang)
7. Biba Mane gaun (विबा तामाङ / Biba Mhanegang)
8. Tshirto Tamang (छिर्तो तामाङ / Chirto Tamang)
9. Syama bunne tanma Jyomo Tamang aru tin jana mahilaharu Shahu gaun (स्यामा बुन्ने तानमा ज्योमो तामाङ र अरु तीन जना महिला / Syama on Weaving Loom Jyomo Tamang and Other Three Women Shahu gaun)
10. Bishnu Man Tamang ko Nagini bari ma raheko Simalko thulo brichhya (बिष्णु मान तामाङ को नागिनी बारीमा रहेको सिमलको ठुलो वृछ्य / A Gaint Simal Tree Situated in the Field of Bishnu Man Tamang)
11. Tamang mahila haruko lagaune syama (तामाङ महिलाहरुको लगाउने स्यामा / Tamang's Women Wearing Syama)
12. Karki gaun ko mahila unko dhago ko dalla pardai (कार्की गाउँको महिला ऊनको धागो गोलो पार्दै / Woman of Karki Village Spinning Wool Into Yarn)
13. Tamang mahila ko (posak) syama (तमाङ महिलाको (पोसाक) स्यामा / Women's Tamang Costume Syama)
14. Tamang mahila ko(posak) syama (तमाङ महिलाको (पोसाक)स्यामा / Women's Tamang Costume Syama)
15. Tamang mahila ko syama (तमाङ महिलाको (पोसाक) स्यामा / Women's Tamang Costume Syama)
16. Tamang mahila haruko lagaune syama (तामाङ महिलाहरुको लगाउने स्यामा / Tamang's Women Wearing Syama)
17. Thandapaniko chyachiko ama (budhi chahi)anya (ठण्डापानी च्याचीको आमा (बूढी चाँही) र अन्य / Chyachi's Mother (old woman) and others)
18. Tamakhu khadai (तमाखु खादै / Smoking tobacco)
19. Lungata bhayeko Gambhir shi Lama ko ghar/ Seto Chhakke Bombo ko ghar pailingko chana bhayeko kharko ghar (लुङत भएको गम्बीर सिं लामाको घर / सेतो चक्के बोम्बो को घर पैलिङको छाना भएको खास को घर / Lungtar With Gambir Sing's House. White Chakke Bomboo House Pailing's Roof With Khaas's House)
20. Mhanegang bhaisiko goth najikai Bijayako photo (भैसीको गोठ नजिकै विजयको फोटो / Bijaya Near by Buffalo's Shade, Mhanegang)
21. Mane gaun Chaapa dandako drisya (माने गाउँ चांप डाँडाको दृश्य / Mane Village Chaap Hil)
22. Monjom Mhanegang (मोन्जोम तामाङ / Monjom Mhanegang)
23. Reb Kumar Tamang (रेबकुमार तामाङ / Reb Kumar Tamang)
24. Selkar Tamang (सेल्कर तामाङ / Selkar Tamang)
25. Tadi khola ra Battar phat (तादि खोला र बट्टार फाँट / Thadi Stream and Battar Field)
26. Nabalika phurku lamo ra ama Tshirto Tamang, amachhori Tashi ra phulmaya (नाबालिका फुर्कुलमो र आमा छिर्तो तामाङ, आमाछोरी टसी र फुलमाया / baby phurku lamo and mother Tshirto Tamang, mother and daughter Tashi, phulmaya)
27. Balak chandraman line Ganga Tamang, balak ko ama Santu Tamang Salakhu nadiko bagarma (बालक चन्द्रमान लिने गंगा तामाङ, बालक को आमा सन्तु तामाङ सलाखु नदीको बगरमा / Baby Chandra man carrying by Ganga Tamang, chandra man is son of Santu Tamang on the trail by the river)
28. David and Kathryn kathmandu farkane samayama khicheko foto (डेभिड र क्याथ्रिन काठमाडौँ फर्कने समयमा खिचेको फोटो / time to David and Kathryn Returning to Kathmandu)
29. David and Kathryn kathmandu farkane samayama khicheko foto (डेभिड र क्याथ्रिन काठमाडौँ फर्कने समयमा खिचेको फोटो / David and Kathryn Returning to Kathmandu)
30. David ra Kathryn kathmandu farkane belama (डेभिड र क्याथ्रिन काठमाडौँ फर्कने बेलामा / David and Kathryn Returning to Kathmandu)
31. Bidaiko pal (बिदाईको पल / Farewell Moment)
32. Dassyo Tamang(Rauta) (a young boy / Dassyo Tamang)
33. Serkul (Lelesya) chora pithiyuma bui gareki (सेरकुल(लेलेस्या) छोरी पिठ्युमा बुई गरेकी / Serkul (Lelesya) Carrying her Son on Her Back)
34. Chhyoi padiraheko lama (छयोई पढिरहेको लामा / Lama is reading budhist text book)
35. Tamang mahila ra keta ketiharu ramit herdai (तामाड महिला तथा केटाकेटीहरु रमित हेर्दै / Tamang woman and children in playful time)
36. Chhetu ma Yakko gathalo baneko (छेचुमा याकको गोठालो बनेको / Yak Observer Role in Chhetu)
37.
Penjom
Kumari
Pattali (पेनजोम्,कुमारी,पत्तली / Penjom
Kumari
Pattali)
38. ManeGaun chheyetkhor Chiring Tamang ghar (मानेगाउँ च्येतखोर छिरिङ तामाङ घर / Chiring Tamang's House Manevillage Chheyetkhor)
39. Betrawati nadi ra dhan kheti upatyakako drisya (बेत्रावति नदी र धान खेती उपत्यका को दृश्य / Betrawati River and Paddy Cultivated Valley)
40. Sabang Gombokhor Lamakhor (सवङ गोम्बोखोर लामा खोर / Sabang Gombokhor Lamakhor)
41. Laharepauwa Rasuwako drisya (लहरे पौव रसुवाको दृश्य / Laharepauwa Rasuwa)
42. Manakaman Ga.Bi.Sa ko Chhaap danda sthita shree karki Manakaman primary school (मनकामन गा.बि. स को चाप डाँडा स्थीत श्री कार्की मनकामन प्राथामिक बिध्यालय / Shree Karki Primary School Located at Manakaman v.D.C Chaap Hill)
43. Mane gaun- Hulak office (माने गाउँ - हुलाक अफिस / Post Office -Mhanegang)
44. Vidhyalaya banauna kath chirdai sikarmi (बिधालय बनाउन काठ चिर्दै सिकर्मी / A Carpenter Sawing Log for Construction of a School.)
45. Binod (Urke) ra Bijay Tamang (बिनोद (उर्के) र बिजय तामाङ / Binod (Urke) and Bijay Tamang)
46. Selkar hata ma anda liyeko (सेल्कर हातमा अन्डा लिएको / Selkar Carrying Eggs in His Hand)
47. Nhanu Tamang (न्हानु तामाङ / Nhanu Tamang)
48. Makku Tamang (मक्कु तामाङ / Makku Tamang)
49. Nyhema shang /Setar /Sunbande/ Fokso Bomboo/ Nare/ Potti/ Rebba (ङच्हेम सङ, सेतर, सुनवंदे, फोक्सो बोम्बो, नरे, पोटटि, रेब्बा / Nyhema shang /Setar /Sunbande/ Fokso Bomboo/ Nare/ Potti/ Rebba)
50. Samuhik tasbir (सामुहिक तस्बिर / Group Photo)
- « Previous
- Next »
- 1
- 2
- 3
- 4