Search Results
2. About the Pine ridge porcupine = Wazi ahanhan p'ahin k'un he written by Ann Clark ; illustrated by Andrew Standing Soldier
3. About the Slim Butte raccoon = Paha zizipela wiciteglega kin. Written by Ann Clark. Illustrated by Andrew Standing Soldier. A publication of the Education division, U. S. Office of Indian affairs
4. A collection of hymns, for the use of the Delaware Christian Indians, of the missions of the United Brethren, in North America
5. A dictionary of the Otchipwe language, explained in English By R. R. Bishop Baraga
6. A grammar of the Cree language, as spoken by the Cree Indians of North America. By the Rt. Rev. J. Horden
7. A key into the language of America, or an help to the language of the natives in that part of America called New-England; together with briefe observations of the customes, manners, and worships, ...
8. A Kootenai grammar. by Philip Canestrelli
9. A light to lighten the Gentiles : being a tractate on the life of our blessed Lord in the words of Holy Scripture : for the use of the Eskimo in Ungava compiled by a missionary of the Church of England in Ungava
10. An English-Dakota dictionary. Wasicun ka Dakota ieska wowapi. Comp. by John P. Williamson
11. An essay on a uniform orthography for the Indian languages of North America, as published in the Memoirs of the American Academy of Arts and Sciences. By John Pickering ...
12. An Ioway grammar : illustrating the principles of the language used by the Ioway, Otoe, and Missouri Indians prepared and printed by Rev. Wm. Hamilton and Rev. S.M. Irvin. Under the direction of the Presbyterian B.F.M.
13. A phonetical study of the Eskimo language, based on observations made on a journey in North Greenland 1900-1901; with a historical introduction about the east Eskimo, a comparison of the Eskimo dialects, a new collection of Greenlandic folk-tales, songs and music, and a map of the Eskimo territories, by William Thalbitzer ...
14. A Prayer book, in the language of the Six Nations of Indians. compiled by Solomon Davis
15. A primer for the use of the Mohawk children : to acquire the spelling and reading of their own: as well as to get acquainted with the English tongue, which for that purpose is put on the opposite page ...
16. Arte de el idioma mexicano por el p. fr. Manuel Perez ...
17. Arte de la lengua timvqvana, compvesto en 1614
18. A spelling book in the Seneca language, with English definitions. By Asher Wright
19. A spelling book, written in the Chahta language : with an English translation
20. A theoretical and practical grammar of the Otchipwe language for the use of missionaries and other persons living among the Indians, by R. R. Bishop Baraga
21. Ayumehawe mussinahikun = The book of common prayer : and administration of the sacraments : and other rites and ceremonies of the Church, according to the use of the Church of England in Canada translated into the language of the Cree Indians by the Ven. Archdeacon Hunter ... ; revised by the Ven. Archdeacon J.A. Mackay ...
22. Ayumehawe mussinahikun = The book of common prayer : and administration of the sacraments : and other rites and ceremonies of the Church, according to the use of the United Church of England and Ireland translated into the language of the Cree Indians, of the Diocese of Rupert's Land, North- west America
23. Bible and Gospel history in the language of the Cree Indians of North-West America by the Right Rev. John Horden ...
24. Brave against the enemy = T?oka wan itkok?ip ohitike kin he. by Ann Clark ; Sioux by Emil Afraid of Hawk ; edited by Edward A. Kennard ; photographic illustrations by Helen Post ; edited by Willard W. Beatty
25. Bringer of the mystery dog = Sunka wan wakan agli kin he Ann Clark ; illustrated by Oscar Howe ; Sioux text by Emil Afraid of Hawk ; Sioux text edited by Edward A. Kennard ; an Indian life reader edited by Willard W. Beatty
26. Catechisme de perseverance en langue Crise : caracteres syllabiques pour l'usage des sauvages des postes d'Albany, Savern, Martin's Falls, etc., etc., Baie d'Hudson et Baie James
27. Cesvs Klist em opunvkv-herv Maro Coyvte : the Gospel according to Matthew translated from the original Greek into the Muskokee language
28. Chahta vba isht taloa holisso = Choctaw hymn book
29. Chahta vba isht taloa holisso, or Choctaw hymn book
30. Chemin de la croix et cantiques : a l'usage des sauvages des postes d'Albany, Severn, Martin's Falls, etc. (Baie d'Hudson)
31. Cherokee hymn book compiled from several authors, and revised
32. Chinook: a history and dictionary of the Northwest coast trade jargon; the centuries-old trade language of the Indians of the Pacific. A history of its origin and its adoption and use by the traders, trappers, pioneers and early settlers of the Northwest Coast
33. Cinq langues de la Colombie britannique; haida, tshimshian, kwagiutl, nootka et tlinkit. Grammaires, vocabulaires, textes traduits et analyses par Raoul de La Grasserie ...
34. Cokv Esvkvsvmkv helpuvlke em punvkv enhvteceskv es cohoyvte tohtvlecihocet os = The Book of Psalms translated from the original Hebrew into the Muskokee language
35. Compiled laws of the Cherokee Nation, published by authority of the National Council
36. Constitution and laws of the Cherokee Nation. Published by an act of the National Council 1892
37. Dakota odowan = Hymns in the Dakota language edited by Stephen R. Riggs and John P. Williamson
38. Dakota wocekiye qa okodakiciyapi kin nakun. Odowan wanjikji wakan cekiye odowan etanhan kahnigapi.
39. Dakota Wowapi Wakan = The Holy Bible in the language of the Dakotas translated out of the original tongues by Thomas S. Williamson and Stephen R. Riggs
40. Dakota Wowapi Wakan = The Holy Bible, in the language of the Dakotas translated out of the original tongues by Thomas S. Williamson and Stephen R. Riggs
41. Delaware Indian and English spelling book : for the schools of the mission of the United Brethren; with some short historical accounts from the Old and New Testament, and other useful instruction for children. by David Zeisberger
42. Dictionary of the Chinook jargon : with examples of its use in conversation : compiled from all existing vocabularies, and greatly improved by the addition of necessary words never before published
43. Dictionnaire francais-algonquin, redige par Geo. Lemoine
44. English and Dakota service book from the Book of common prayer authorized for use in the Niobrara Deanery district of South Dakota = Dakota qa Wasicun woecon wowapi wocekiye wowapi etanhan icupi
45. English-Eskimo and Eskimo-English vocabularies comp. by Ensign Roger Wells ... and interpreter John W. Kelly. Preceded by ethnographical memoranda concerning the Arctic Eskimos in Alaska and Siberia, by John W. Kelly
46. Gete dibadjimowin, gaie dach nitam mekateokwanaieg ogagikwewiniwan
47. Gospel of St. John translated into the Slave language for Indians of North-West America
48. Gospel of St. Luke : Translated into the Slave language for Indians of North-West America : In the syllabic character
49. Gospel of St. Matthew translated into the Slave language for Indians of North-West America : In the syllabic character
50. Grammaire de la langue des Cris par le R. P. A. Lacombe
51. Grammaire de la langue montagnaise par le rev. pere Laurent Legoff ...
52. Grammaire et vocabulaire de la langue taensa avec textes traduits et commentes
53. Grammar and dictionary of the language of the Hidatsa (Minnetarees, Grosventres of the Missouri). With an introductory sketch of the tribe. By Washington Matthews
54. ... Grammar of the Absaroki or Crow Indian language by a missionary of the Society of Jesus
55. Grammatica linguae numipu, Auctore presbytero missionario e Soc. Jesu in Montibus Saxosis
56. Haida grammar. by C. Harrison ; edited by Alex. F. Chamberlain
57. Hanhanna qais Htayetu Cekiyapi token ptecena eyapi kte cin, qa Litany, qa nakun Dawid Tadowan kin etanhan, tonana kahnigapi, qa Itancan Htayetu wotapi tawa kin, token wicaqupi kin, qa Omniciye kin en Hoksiyopa Baptisma wicaqupi kin, token eyapi kte hecetu ...
58. Histoire de l'Ancien Testament raconte par le re?v. pe?re Laurent Legoff
59. Hymns in the Tenni or Slavi language of the Indians of Mackenzie River, in the North-West Territory of Canada
60. Hymns in the Tenni or Slavi language of the Indians of Mackenzie River, in the North-West Territory of Canada
61. Indian linguistic families of America, north of Mexico. By J.W. Powell
62. Iu Otoshki-Kikindiuin au Tebeniminvng gaie Bemajiinvng Jesu Christ = The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ translated into the language of the Ojibwa Indians
63. Kanegriarat ashilret : Matthewm, Markim, Lukam Johnamtlu igatlgit. Tamat tselli igatlgitnik ilankgtsoagluting : Mumigtsimalret yugstun, Kuskokwigmiut Awatetnilinguttlu kanlautsetstun
64. Katolik anamie-masinaigan. A Catholic prayerbook and catechism in the Otchipwe-Indian language by Rt. Rev. Bishop F. Baraga, D.D., with an appendix of the mass and vespers in Latin; and prayers in the Ottawa-Indian language, by Rev. John B. Weikamp, TERT. O.S.F.
65. Katolik Otawa anamie-misinaigan
66. Lakota wocekiye na olowan wowapi = Sioux Indian prayer and hymn book : with an appendix of English prayers and hymns by the Jesuit fathers of St. Francis Mission, St. Francis, South Dakota
67. Lenape-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.
68. Lenguajes hablados por los indigenas del Norte y Centro de America
69. Lessons and prayers in the Tenni or Slavi language of the Indians of MacKenzie River, in the North-West Territory of Canada
70. Lessons and prayers in the Tenni or Slavi language of the Indians of Mackenzie River in the North-West Territory of Canada. By the Rev. W.C. Bompas
71. Maka-oyakapi. Guyot's Elementary geography, in the Dakota language. By S. R. Riggs, LL.D., and Rev. A. L. Riggs. Published for the Dakota Mission
72. McGuffey's New First Eclectic Reader
73. Memoire sur le systeme grammatical des langues de quelques nations indiennes de l'Amerique du Nord ... par M.P.-Et. Du Ponceau ...
74. Minuajimouin gaizhibiiget au St. John = The Gospel of St. John in the language of the Ojibwa Indians [translated by John and Peter Jones]
75. New familiar Abenakis and English dialogues, the first ever published on the grammatical system, by Jos. Laurent, Abenakis chief
76. Nikumoowe mussinahikun = The book of Psalms translated into the language of the Cree Indians of north-west America by the Ven. Archdeacon Hunter
77. Nikumoowina : hymns translated by Mrs. Hunter into the language of the Cree Indians, of the diocese of Rupert's Land, North-West America
78. O-jib-ue spelling book : designed for the use of native learners
79. Okautsit tussanaktut Mark
80. Okodakiciye-wakan odowan qa okna ahiyayapi kta ho kin = Hymnal with tunes and chants : according to the use of the Protestant Episcopal Church in the missions among the Dakotas of the Missionary District of South Dakota
81. Okodakiciye wakan tadowan kin : Hymnal according to the use of the Protestant Episcopal Church in the mission among the Dakotas of the missionary district of South Dakota
82. Okodakiciye wakan tadowan kin : hymnal according to the use of the Protestant Episcopal Church in the missions among the Dakotas of the missionary district of South Dakota [edited by Joseph W. Cook, Wm. J. Cleveland, Charles S. Cook, Committee]. Hymn in English corresponding to hymnal in Dakota according to the use of the Protestant Episcopal Church in the missions among the Dakotas of the Missionary District of South Dakota
83. Okodakiciye wocekiye wowapi kin, qa okodakiciyapi token wicaqupi kin : qa okodakiciye wakan kin en woecon qa wicohan kin, America makoce kin en, United States en, Protestant Episcopal Church unpi kin ohnayan: qa nakun Psalter, qais David Tadowan kin
84. Oo meyo achimoowin St. Matthew. The Gospel according to St. Matthew; tr. into the language of the Cree Indians, of the Diocese of Rupert's Land, North-west America, by the Venerable James Hunter ...
85. Original and select hymns, in the Shawanoe language, published by one of the missionaries to the Shawanoe Indians
86. Part of the Book of Common Prayer : and administration of the sacraments and other rites and ceremonies of the church according to the use of the Church of England : Translated into Tenni
87. Peep of day, in the language of the Cree Indians living on the eastern shores of Hudson Bay translated by the Rev. W.G. Walton
88. Portions of the Book of Common Prayer, and administration of the sacraments and other rites and ceremonies of the church, according to the use of the Church of England. Translated into the language of the Chipewyan Indians of N.W. America, by the Ven. Archdeacon Kirkby
89. Portions of the Book of common prayer and hymns in the Cree-Indian language translated by the Rev. W.G. Walton
90. Portions of the Book of common prayer, hymns, etc., in the Chipewyan language. by Archdeacon Kirkby. Adapted for the use of the Slavi Indians By the Right Rev. W. C. Bompas ...
91. Portions of the Holy Scripture, for the use of the Esquimaux on the northern and eastern shores of Hudson's Bay edited by Edmund Peck
92. Preliminary report on the linguistic classification of Algonquian tribes. by Truman Michelson
93. Prieres, catechisme, chemin de la croix et cantiques : a l'usage des sauvages de Fort Hope, de Martin's Falls et de New Post
94. Primer and language lessons in English and Cree. Prepared by Rev. E.B. Glass, B.A., and tr. by Rev. John McDougall
95. Readings from the Holy Scriptures in the language of the Blackfoot Indians. translated by the Rev. J.W. Tims, C.M.S. Missionary
96. Recueil de prieres, catechisme, et cantiques a l'usage des sauvages de la Baie d'Hudson (Postes de Moose Factory, New-Post, Albany, Waswanipi et Mekiskan)
97. Recueil de prieres, catechisme, et cantiques a l'usage des sauvages de la Baie d'Hudson (Postes de Moose Factory, New-Post, Albany, Waswanipi et Mekiskan) publie sous les soins du Rev. pere Jean-Pierre Gueguen
98. Service book of the western Eskimos [compiled and revised by the Ven. Archdeacon C.E. Whittaker]
99. Testamentetokak, Hiobib aglangit, Salomoblo imgerusersoanga tikkilugit
100. The Acts of the Apostles : translated into the Choctaw language ; Chisus Kilaist im Anumpeshi uhliha ummona kut nana akaniohmi tok puta isht annoa, Chahta anumpa isht atashoa hoke
- « Previous
- Next »
- 1 Current Page, Page 1
- 2