Search Results
2. Wotaninwaste topa qa Psalm wowapi kin : Dakota iapi en
3. Woonspe itakihna : ehakeun okaga = Precept upon precept translated into the Dakota language by John B. Renville ; prepared for the press by L.R. Riggs
4. Wishram texts, by Edward Sapir ; together with Wasco tales and myths, collected by Jeremiah Curtin and ed. by Edward Sapir
5. Washashe wageressa pahv_greh tse = The Osage first book
6. Volker und Sprachen Neu-Mexico's und der Westseite des britischen Nordamerika's
7. Vocabulary of the Absaroki or Crow Indian language
8. There still are buffalo = Nahanhci pte yukanpi. Illus. by Andrew Standing Soldier. Edited by Willard W. Beatty
9. The pathway of safety by the Rev. Ashton Oxenden ; translated by the Rev. John Mackay into the language of Cree Indians of the diocese of Rupert's Land, North-West America
10. The Old Testament in Plain Cree : Revised version, 1908. The New Testament in Plain Cree : Revised version, 1904
11. The Niobrara course compiled by Rev. Lester Bradner ... ; a five year course of lessons for use in Niobrara deanery ; authorized by the Bishop of South Dakota ; translated into the Dakota tongue by Rev. E. Ashley ... and Rev. William holmes ; edited by the archdeacon of Niobrara ; published by the Rt. Rev. H.L. Burleson ... = Niobrara Woonspe Ookuwa Kin : wakan cekiye owayawa eciyatanhan wowapi kaga / Rev Lester Bradner ... ; Bishop of South Dakota iyowinkiye ; Rev. Dr. E. Ashley qa Rev. Wm. Holmes ; Dakota iapi en yuieskapi ; Archdeacon of Niobrara iapi awayaka ; Rt. Rev. H.L. Burleson ...
12. The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ, translated into the Choctaw language. Pin chitokaka pi okchalinchi Chisvs Klaist in testament himona, chahta anumpa atoshowa hoke
13. The New Testament in Moose Cree
14. The Moosonee hymnal, translated into the Ojibbeway language by the Right Rev. the Bishop of Moosonee, and the Rev. John Sanders
15. The Indian primer; or, The way of training up of our Indian youth in the good knowledge of God. Reprinted from the original ed. of 1669, with an introd. by John Small.
16. The Gospel of St. Mark translated into the Slave language, for Indians of North-West America : in the syllabic character
17. The Gospel according to St. John translated into the Chippeway tongue by John Jones, and revised and corrected by Peter Jones, Indian teachers
18. The first catechism of Christian instruction and doctrine in the Cree language
19. The Epistles. translated into the Tenni (or Slave) language of the Indians of Mackenzie River, North-West Canada by the Right Rev. the Bishop of Mackenzie River
20. The books of Joshua, Judges, and Ruth, translated into the Choctaw language
21. The Books of Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy, translated into the Choctaw language : Chenesis, Eksotus, Lefitikus, Numbas, micha Tutelonomi holisso aiena kut toshowut Chahta anumpa toba hoke
22. The Book of Psalms
23. The book of common prayer and administration of the sacraments and other rites and ceremonies of the Church : according to the use of the Church of England : together with the Psalter or Psalms of David translated into the language of the Cree Indians of the diocese Moosonee, by the Right Rev. John Horden ...
24. The Acts of the Apostles translated into the language of the Ojibbeway Indians in the Diocese of Moosonee by the Right Rev. the Bishop of Moosonee and the Rev. J. Sanders of Matawakumma
25. The Acts of the Apostles : translated into the Choctaw language ; Chisus Kilaist im Anumpeshi uhliha ummona kut nana akaniohmi tok puta isht annoa, Chahta anumpa isht atashoa hoke
26. Testamentetokak, Hiobib aglangit, Salomoblo imgerusersoanga tikkilugit
27. Service book of the western Eskimos [compiled and revised by the Ven. Archdeacon C.E. Whittaker]
28. Recueil de prieres, catechisme, et cantiques a l'usage des sauvages de la Baie d'Hudson (Postes de Moose Factory, New-Post, Albany, Waswanipi et Mekiskan) publie sous les soins du Rev. pere Jean-Pierre Gueguen
29. Recueil de prieres, catechisme, et cantiques a l'usage des sauvages de la Baie d'Hudson (Postes de Moose Factory, New-Post, Albany, Waswanipi et Mekiskan)
30. Readings from the Holy Scriptures in the language of the Blackfoot Indians. translated by the Rev. J.W. Tims, C.M.S. Missionary
31. Primer and language lessons in English and Cree. Prepared by Rev. E.B. Glass, B.A., and tr. by Rev. John McDougall
32. Prieres, catechisme, chemin de la croix et cantiques : a l'usage des sauvages de Fort Hope, de Martin's Falls et de New Post
33. Preliminary report on the linguistic classification of Algonquian tribes. by Truman Michelson
34. Portions of the Holy Scripture, for the use of the Esquimaux on the northern and eastern shores of Hudson's Bay edited by Edmund Peck
35. Portions of the Book of common prayer, hymns, etc., in the Chipewyan language. by Archdeacon Kirkby. Adapted for the use of the Slavi Indians By the Right Rev. W. C. Bompas ...
36. Portions of the Book of common prayer and hymns in the Cree-Indian language translated by the Rev. W.G. Walton
37. Portions of the Book of Common Prayer, and administration of the sacraments and other rites and ceremonies of the church, according to the use of the Church of England. Translated into the language of the Chipewyan Indians of N.W. America, by the Ven. Archdeacon Kirkby
38. Peep of day, in the language of the Cree Indians living on the eastern shores of Hudson Bay translated by the Rev. W.G. Walton
39. Part of the Book of Common Prayer : and administration of the sacraments and other rites and ceremonies of the church according to the use of the Church of England : Translated into Tenni
40. Original and select hymns, in the Shawanoe language, published by one of the missionaries to the Shawanoe Indians
41. Oo meyo achimoowin St. Matthew. The Gospel according to St. Matthew; tr. into the language of the Cree Indians, of the Diocese of Rupert's Land, North-west America, by the Venerable James Hunter ...
42. Okodakiciye wocekiye wowapi kin, qa okodakiciyapi token wicaqupi kin : qa okodakiciye wakan kin en woecon qa wicohan kin, America makoce kin en, United States en, Protestant Episcopal Church unpi kin ohnayan: qa nakun Psalter, qais David Tadowan kin
43. Okodakiciye wakan tadowan kin : hymnal according to the use of the Protestant Episcopal Church in the missions among the Dakotas of the missionary district of South Dakota [edited by Joseph W. Cook, Wm. J. Cleveland, Charles S. Cook, Committee]. Hymn in English corresponding to hymnal in Dakota according to the use of the Protestant Episcopal Church in the missions among the Dakotas of the Missionary District of South Dakota
44. Okodakiciye wakan tadowan kin : Hymnal according to the use of the Protestant Episcopal Church in the mission among the Dakotas of the missionary district of South Dakota
45. Okodakiciye-wakan odowan qa okna ahiyayapi kta ho kin = Hymnal with tunes and chants : according to the use of the Protestant Episcopal Church in the missions among the Dakotas of the Missionary District of South Dakota
46. Okautsit tussanaktut Mark
47. O-jib-ue spelling book : designed for the use of native learners
48. Nikumoowina : hymns translated by Mrs. Hunter into the language of the Cree Indians, of the diocese of Rupert's Land, North-West America
49. Nikumoowe mussinahikun = The book of Psalms translated into the language of the Cree Indians of north-west America by the Ven. Archdeacon Hunter
50. New familiar Abenakis and English dialogues, the first ever published on the grammatical system, by Jos. Laurent, Abenakis chief
51. Minuajimouin gaizhibiiget au St. John = The Gospel of St. John in the language of the Ojibwa Indians [translated by John and Peter Jones]
52. Memoire sur le systeme grammatical des langues de quelques nations indiennes de l'Amerique du Nord ... par M.P.-Et. Du Ponceau ...
53. McGuffey's New First Eclectic Reader
54. Maka-oyakapi. Guyot's Elementary geography, in the Dakota language. By S. R. Riggs, LL.D., and Rev. A. L. Riggs. Published for the Dakota Mission
55. Lessons and prayers in the Tenni or Slavi language of the Indians of Mackenzie River in the North-West Territory of Canada. By the Rev. W.C. Bompas
56. Lessons and prayers in the Tenni or Slavi language of the Indians of MacKenzie River, in the North-West Territory of Canada
57. Lenguajes hablados por los indigenas del Norte y Centro de America
58. Lenape-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.
59. Lakota wocekiye na olowan wowapi = Sioux Indian prayer and hymn book : with an appendix of English prayers and hymns by the Jesuit fathers of St. Francis Mission, St. Francis, South Dakota
60. Katolik Otawa anamie-misinaigan
61. Katolik anamie-masinaigan. A Catholic prayerbook and catechism in the Otchipwe-Indian language by Rt. Rev. Bishop F. Baraga, D.D., with an appendix of the mass and vespers in Latin; and prayers in the Ottawa-Indian language, by Rev. John B. Weikamp, TERT. O.S.F.
62. Kanegriarat ashilret : Matthewm, Markim, Lukam Johnamtlu igatlgit. Tamat tselli igatlgitnik ilankgtsoagluting : Mumigtsimalret yugstun, Kuskokwigmiut Awatetnilinguttlu kanlautsetstun
63. Iu Otoshki-Kikindiuin au Tebeniminvng gaie Bemajiinvng Jesu Christ = The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ translated into the language of the Ojibwa Indians
64. Indian linguistic families of America, north of Mexico. By J.W. Powell
65. Hymns in the Tenni or Slavi language of the Indians of Mackenzie River, in the North-West Territory of Canada
66. Hymns in the Tenni or Slavi language of the Indians of Mackenzie River, in the North-West Territory of Canada
67. Histoire de l'Ancien Testament raconte par le re?v. pe?re Laurent Legoff
68. Hanhanna qais Htayetu Cekiyapi token ptecena eyapi kte cin, qa Litany, qa nakun Dawid Tadowan kin etanhan, tonana kahnigapi, qa Itancan Htayetu wotapi tawa kin, token wicaqupi kin, qa Omniciye kin en Hoksiyopa Baptisma wicaqupi kin, token eyapi kte hecetu ...
69. Haida grammar. by C. Harrison ; edited by Alex. F. Chamberlain
70. Grammatica linguae numipu, Auctore presbytero missionario e Soc. Jesu in Montibus Saxosis
71. ... Grammar of the Absaroki or Crow Indian language by a missionary of the Society of Jesus
72. Grammar and dictionary of the language of the Hidatsa (Minnetarees, Grosventres of the Missouri). With an introductory sketch of the tribe. By Washington Matthews
73. Grammaire et vocabulaire de la langue taensa avec textes traduits et commentes
74. Grammaire de la langue montagnaise par le rev. pere Laurent Legoff ...
75. Grammaire de la langue des Cris par le R. P. A. Lacombe
76. Gospel of St. Matthew translated into the Slave language for Indians of North-West America : In the syllabic character
77. Gospel of St. Luke : Translated into the Slave language for Indians of North-West America : In the syllabic character
78. Gospel of St. John translated into the Slave language for Indians of North-West America
79. Gete dibadjimowin, gaie dach nitam mekateokwanaieg ogagikwewiniwan
80. English-Eskimo and Eskimo-English vocabularies comp. by Ensign Roger Wells ... and interpreter John W. Kelly. Preceded by ethnographical memoranda concerning the Arctic Eskimos in Alaska and Siberia, by John W. Kelly
81. English and Dakota service book from the Book of common prayer authorized for use in the Niobrara Deanery district of South Dakota = Dakota qa Wasicun woecon wowapi wocekiye wowapi etanhan icupi
82. Dictionnaire francais-algonquin, redige par Geo. Lemoine
83. Dictionary of the Chinook jargon : with examples of its use in conversation : compiled from all existing vocabularies, and greatly improved by the addition of necessary words never before published
84. Delaware Indian and English spelling book : for the schools of the mission of the United Brethren; with some short historical accounts from the Old and New Testament, and other useful instruction for children. by David Zeisberger
85. Dakota Wowapi Wakan = The Holy Bible, in the language of the Dakotas translated out of the original tongues by Thomas S. Williamson and Stephen R. Riggs
86. Dakota Wowapi Wakan = The Holy Bible in the language of the Dakotas translated out of the original tongues by Thomas S. Williamson and Stephen R. Riggs
87. Dakota wocekiye qa okodakiciyapi kin nakun. Odowan wanjikji wakan cekiye odowan etanhan kahnigapi.
88. Dakota odowan = Hymns in the Dakota language edited by Stephen R. Riggs and John P. Williamson
89. Constitution and laws of the Cherokee Nation. Published by an act of the National Council 1892
90. Compiled laws of the Cherokee Nation, published by authority of the National Council
91. Cokv Esvkvsvmkv helpuvlke em punvkv enhvteceskv es cohoyvte tohtvlecihocet os = The Book of Psalms translated from the original Hebrew into the Muskokee language
92. Cinq langues de la Colombie britannique; haida, tshimshian, kwagiutl, nootka et tlinkit. Grammaires, vocabulaires, textes traduits et analyses par Raoul de La Grasserie ...
93. Chinook: a history and dictionary of the Northwest coast trade jargon; the centuries-old trade language of the Indians of the Pacific. A history of its origin and its adoption and use by the traders, trappers, pioneers and early settlers of the Northwest Coast
94. Cherokee hymn book compiled from several authors, and revised
95. Chemin de la croix et cantiques : a l'usage des sauvages des postes d'Albany, Severn, Martin's Falls, etc. (Baie d'Hudson)
96. Chahta vba isht taloa holisso, or Choctaw hymn book
97. Chahta vba isht taloa holisso = Choctaw hymn book
98. Cesvs Klist em opunvkv-herv Maro Coyvte : the Gospel according to Matthew translated from the original Greek into the Muskokee language
99. Catechisme de perseverance en langue Crise : caracteres syllabiques pour l'usage des sauvages des postes d'Albany, Savern, Martin's Falls, etc., etc., Baie d'Hudson et Baie James
100. Bringer of the mystery dog = Sunka wan wakan agli kin he Ann Clark ; illustrated by Oscar Howe ; Sioux text by Emil Afraid of Hawk ; Sioux text edited by Edward A. Kennard ; an Indian life reader edited by Willard W. Beatty
- « Previous
- Next »
- 1 Current Page, Page 1
- 2