Search Results
52. Chahta vba isht taloa holisso = Choctaw hymn book
53. Chahta vba isht taloa holisso, or Choctaw hymn book
54. Chemin de la croix et cantiques : a l'usage des sauvages des postes d'Albany, Severn, Martin's Falls, etc. (Baie d'Hudson)
55. Cokv Esvkvsvmkv helpuvlke em punvkv enhvteceskv es cohoyvte tohtvlecihocet os = The Book of Psalms translated from the original Hebrew into the Muskokee language
56. Dakota Wowapi Wakan = The Holy Bible in the language of the Dakotas translated out of the original tongues by Thomas S. Williamson and Stephen R. Riggs
57. Dakota Wowapi Wakan = The Holy Bible, in the language of the Dakotas translated out of the original tongues by Thomas S. Williamson and Stephen R. Riggs
58. Dakota odowan = Hymns in the Dakota language edited by Stephen R. Riggs and John P. Williamson
59. Dakota wocekiye qa okodakiciyapi kin nakun. Odowan wanjikji wakan cekiye odowan etanhan kahnigapi.
60. Delaware Indian and English spelling book : for the schools of the mission of the United Brethren; with some short historical accounts from the Old and New Testament, and other useful instruction for children. by David Zeisberger
61. English and Dakota service book from the Book of common prayer authorized for use in the Niobrara Deanery district of South Dakota = Dakota qa Wasicun woecon wowapi wocekiye wowapi etanhan icupi
62. Gete dibadjimowin, gaie dach nitam mekateokwanaieg ogagikwewiniwan
63. Gospel of St. John translated into the Slave language for Indians of North-West America
64. Gospel of St. Luke : Translated into the Slave language for Indians of North-West America : In the syllabic character
65. Gospel of St. Matthew translated into the Slave language for Indians of North-West America : In the syllabic character
66. Grammaire de la langue des Cris par le R. P. A. Lacombe
67. Grammaire et vocabulaire de la langue taensa avec textes traduits et commentes
68. Grammar and dictionary of the language of the Hidatsa (Minnetarees, Grosventres of the Missouri). With an introductory sketch of the tribe. By Washington Matthews
69. Grammatica linguae numipu, Auctore presbytero missionario e Soc. Jesu in Montibus Saxosis
70. Haida grammar. by C. Harrison ; edited by Alex. F. Chamberlain
71. Hanhanna qais Htayetu Cekiyapi token ptecena eyapi kte cin, qa Litany, qa nakun Dawid Tadowan kin etanhan, tonana kahnigapi, qa Itancan Htayetu wotapi tawa kin, token wicaqupi kin, qa Omniciye kin en Hoksiyopa Baptisma wicaqupi kin, token eyapi kte hecetu ...
72. Hymns in the Tenni or Slavi language of the Indians of Mackenzie River, in the North-West Territory of Canada
73. Hymns in the Tenni or Slavi language of the Indians of Mackenzie River, in the North-West Territory of Canada
74. Indian linguistic families of America, north of Mexico. By J.W. Powell
75. Iu Otoshki-Kikindiuin au Tebeniminvng gaie Bemajiinvng Jesu Christ = The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ translated into the language of the Ojibwa Indians
76. Katolik Otawa anamie-misinaigan
77. Katolik anamie-masinaigan. A Catholic prayerbook and catechism in the Otchipwe-Indian language by Rt. Rev. Bishop F. Baraga, D.D., with an appendix of the mass and vespers in Latin; and prayers in the Ottawa-Indian language, by Rev. John B. Weikamp, TERT. O.S.F.
78. Lakota wocekiye na olowan wowapi = Sioux Indian prayer and hymn book : with an appendix of English prayers and hymns by the Jesuit fathers of St. Francis Mission, St. Francis, South Dakota
79. Lenape-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.
80. Lenguajes hablados por los indigenas del Norte y Centro de America
81. Lessons and prayers in the Tenni or Slavi language of the Indians of MacKenzie River, in the North-West Territory of Canada
82. Lessons and prayers in the Tenni or Slavi language of the Indians of Mackenzie River in the North-West Territory of Canada. By the Rev. W.C. Bompas
83. Maka-oyakapi. Guyot's Elementary geography, in the Dakota language. By S. R. Riggs, LL.D., and Rev. A. L. Riggs. Published for the Dakota Mission
84. Minuajimouin gaizhibiiget au St. John = The Gospel of St. John in the language of the Ojibwa Indians [translated by John and Peter Jones]
85. Nikumoowe mussinahikun = The book of Psalms translated into the language of the Cree Indians of north-west America by the Ven. Archdeacon Hunter
86. Nikumoowina : hymns translated by Mrs. Hunter into the language of the Cree Indians, of the diocese of Rupert's Land, North-West America
87. O-jib-ue spelling book : designed for the use of native learners
88. Okodakiciye wakan tadowan kin : Hymnal according to the use of the Protestant Episcopal Church in the mission among the Dakotas of the missionary district of South Dakota
89. Okodakiciye wakan tadowan kin : hymnal according to the use of the Protestant Episcopal Church in the missions among the Dakotas of the missionary district of South Dakota [edited by Joseph W. Cook, Wm. J. Cleveland, Charles S. Cook, Committee]. Hymn in English corresponding to hymnal in Dakota according to the use of the Protestant Episcopal Church in the missions among the Dakotas of the Missionary District of South Dakota
90. Okodakiciye wocekiye wowapi kin, qa okodakiciyapi token wicaqupi kin : qa okodakiciye wakan kin en woecon qa wicohan kin, America makoce kin en, United States en, Protestant Episcopal Church unpi kin ohnayan: qa nakun Psalter, qais David Tadowan kin
91. Okodakiciye-wakan odowan qa okna ahiyayapi kta ho kin = Hymnal with tunes and chants : according to the use of the Protestant Episcopal Church in the missions among the Dakotas of the Missionary District of South Dakota
92. Oo meyo achimoowin St. Matthew. The Gospel according to St. Matthew; tr. into the language of the Cree Indians, of the Diocese of Rupert's Land, North-west America, by the Venerable James Hunter ...
93. Original and select hymns, in the Shawanoe language, published by one of the missionaries to the Shawanoe Indians
94. Part of the Book of Common Prayer : and administration of the sacraments and other rites and ceremonies of the church according to the use of the Church of England : Translated into Tenni
95. Peep of day, in the language of the Cree Indians living on the eastern shores of Hudson Bay translated by the Rev. W.G. Walton
96. Portions of the Book of common prayer and hymns in the Cree-Indian language translated by the Rev. W.G. Walton
97. Preliminary report on the linguistic classification of Algonquian tribes. by Truman Michelson
98. Prieres, catechisme, chemin de la croix et cantiques : a l'usage des sauvages de Fort Hope, de Martin's Falls et de New Post
99. Primer and language lessons in English and Cree. Prepared by Rev. E.B. Glass, B.A., and tr. by Rev. John McDougall
100. Readings from the Holy Scriptures in the language of the Blackfoot Indians. translated by the Rev. J.W. Tims, C.M.S. Missionary
- « Previous
- Next »
- 1
- 2
- 3