Search Results
2. Diyung Nams (डियुङ् नम्स / Diyung Nams)
3. Lumbu gang jatra manaene stupa (लुम्बुगङ जात्रमनाइने स्थुपा / Stupa for Celebration of Lumbung Festival)
4. pahad bhanjyang ra sundar himalko drisya (पहाड भन्ज्यांग र सुन्दर हिमालको दृश्य / Magnificent View of Mountain and Hill Passes)
5. Chhechuma yachema nach dekhaudai (छेचुमा याचेमा नाच देखाउदै / Showing the Yachema Dance at the Tshetsu Festival)
6. David Holmberg / Gaurishankar (डेभिड होल्मबेर्ग, गौरीशंकर / David Holmberg, Gaurishankar)
7. Chhechu ko Kheppasom che phangpi Mhang (छेचुको खेप्पासोम चे फाङपी म्हङ / To prepare the Kheppasom che Phangpi mhang step at Tshetsu)
8. Chhechu ko Sitipalki wang (छेचुको सितीपलकी वाङ / Giving time to bless by Lama at Tshetsu)
9. Chhechu ko Karnel Nacha (छेचुको कर्णेल नाच / Karnel dance step of Tshetsu)
10. Chhechu ko karnel nacha (छेचुको कर्णेल नाच / Karnel dance movement at Tshetsu)
11. chhechuma tengkichema nacha prastuti ra darshakharu (छेचुमा तेङकीचेमा नाच प्रस्तुति र दर्शकहरु / Tengkichema Dance Presentation and Viewers)
12. Temal Tamang gaun, prathana jhanda sangai (तेमाल तामाङ गाउँ ,प्राथना झन्डा संगै / Temal Tamang Village With Prayer Flags)
13. Chhetu ko Tayari (छेचुको तयारी / Preparation of Chhetu)
14. Rolwaling Bigu najik yogiko kuti (योगी को कुटी रोवालिंङ बिगु नजिक / Yogi Retreat Near Rolwaling Bigu)
15. Chhetuko Chhema gren (छेचुको छेमा ग्रेन / Chhema Gren dance of Chhetu)
16. Gaurishankar himalko drisya (गौरीशंकर हिमालको दृश्य / view of Mount Gaurishankar)
17. makai judhaa bhyeko ghar sunbandeko ghar ra Dhoka dekheko ghar David Kathryn baseko ghar (मकै जुध्दा भएको घर र ढोका देखेको घर डेबिड क्याथ्रिन बसेको घर / A House of Bundled Maize Cobs home to Sunbande and Door Seen Near by is House of David and Kathryn)
18. Salakhu khola bari- Mhanigang ko khet, pari Nupachyye phanta ra Trisuli pari Bhogatetar Rasuwako drisya (सलाखु खोला वारी म्हनेगंगको खेत,पारी तुप्चये फाँट र त्रिशुली पारी भोगटेटार रसुवाको दृश्य / Salakhu Stream, Field of Mani Village, Tupachhey Open Field in the Distance and Trishuli Bhogatetar Rasuwa)
19. Sahangm gaun bichako jastako bhawan vidhayalaya (स्हङगम् गाउँ बीचको जस्ताको भवन बिधालय / Zinc Roof Top School Building in the Middle of Shangam Village)
20. danda pari gaunharu ra danda pakhaharu (डाँडा पारीको गाउँहरु र डाँडापाखाहरु / Undulated Hills and Side of Villages)
21. (Sannyasi village on river valley before Rolwaling ) Sannyasi gaun najiko upatayeka Rolwaling aghadi (सन्यासी गाउँ मा रोल्वालिंग अगाडी नदी उपत्यका / Sanyasi Village on River Valley Before Rolwaling)
22. Kathryn March ra Pemba Lama batoma hidadai Bigu najikai (क्याथ्रिन मार्च र पेम्बा लामा बाटोमा हिड्दै बिगु नजिकै / Kathryn March and Pemba Lama on Trail Near Bigu)
23. tengki chema nachako lagi tyari hudai (तेङकी चेमा नाचको लागि तयारी हुदैं / getting ready for tengki chema dance)
24. Bigu jane batoma pul (रोल्वालिंग जाने बाटोमा पुल / Bridge on the way to Bigu / Rolwaling)
25. Chhetu ma Lama (छेचुमा लामा / lama at Tshetsu)
26. gaine geet gaudai (गाइने गीत गाउदैं / Gaine Singing a Song)
27. Chhechu ma lamaharu (छेचुमा लामाहरु / Lamas Worshiping at Tshetsu)
28. Chhechu ko karyakram chaldai (छेचु कार्यक्रम चल्दै / Running the Tshetsu Program)
29. Chhechu ma Byon ki wang (छेचुमा ब्योन की वाङ / Byon Ki Wang Process/Step of Tshetsu)
30. Chhechu ma Phasra Jogi nacha (छेचुमा फस्रा जोगी नाच / Phasra Jogi Dance at Tshetsu)
31. Sano nanilai Chhechu ma wang didai (सानो नानीलाई छेचुमा वाङ दिदै / Wishing to Child at Tshetsu)
32. Chhechu ma jogi nacha (छेचुमा जोगी नाच / Jogi Dance at Tshetsu)
33. Tamang gaunpurano das /kamaro Gaurishankar (तामाङ गाउँको पुरानो दास(कमारो) /गौरीशंकर / Tamang Village of Former Slaves, Gaurishankar)
34. Nuptse himalko drisya (नुप्त्से हिमालको दृश्य / view of Mount. Nuptse)
35. Danda gaunbata dekheko aryale gaun , Lumbu gaun satdobate (डाँडागाउँबाट देखेको अर्यले गाउँ, लुम्बु गैङ सातदोबाटे / Aryale Village, Lumba Village, Satdobate as Seen From Danda Village)
36. Temal Tamangharu (तेमाल तामाङहरु / Temal Tamangs)
37. way to gosain kunda dandama manisharu aram gardai (गोसाई कुण्ड जाने डाँडामा मानिसहरु आराम गर्दै / People Taking Rest Along the Way to Gosain Kunda)
38. Bara Temal Pahad (Kabre) (बारा तेमाल पहाड (काब्रे) / Bara Temal Hill (Kabre))
39. ketaketiharu jatoma pitho pindai (केटाकेटीहरु जातोमा पिठो पिन्दै / Children Grinding Flour in Grinder(Jato))
40. Nadi Besi (Indrawati) Sanga / Dhan kheti ra himal muniko Bara Temal (नदी बेसी (इन्द्रावती ) संग/ धान खेती र हिमाल मुनिको बारा तेमाल / River Basin (Indrawati) With Rice Paddies and Himal Below Bara Temal)
41. Pemba Lama ra KSM (तेमाल गाउँहरु ,संग पेम्बा लामा र KSM / Pemba Lama ra KSM)
42. Temal bata Himal (तेमाल बाट हिमाल / Himal from Temal)
43. tshetsu parbama mahajan natak dekhaudai (छेचु पर्वमा महाजन नाटक देखाउदै / showing the mahajan act in tshetsu festival)
44. Tarkari Kelaudai (तरकारी केलाउदै / preparing vegetable for cooking)
45. Chhechu niyaldai (छेचु नियाल्दै / Observing the Tshetsu)
46. Chhechu ko Karnel Nacha (छेचुको कर्णेल नाच / Karnel dance acting at Tshetsu)
47. Chhechu ma Rajarani Nach (छेचुमा राजारानी नाच / Rajarani Dance at Tshetsu)
48. Chhechu parbama gaine natak dekhaudai (छेचुपर्वमा गाइने नाटक देखाउदैं / Performing Gaine Act at Tshetsu)
49. Thandapani janetersho bato bayer gaun mrang ra pari mathiko Taji gaun naughaderi thulo dhunga (ठन्डापानी जाने तेर्सो बाटो बयर गैङ् म्रङ र पारीमाथीको ताजागाउँ नौघडेरी ठुलो ढुंगा / Trail to Thundapani Level Trail Bayer Village Mrang and Upper Part is Taji Village Naughaderi Thulo Dhunga)
50. Mahanegaun jastako ghar kaKachayang,pailimgma ko ghar kabiraj ra Temba chiring ko ghar (म्हनेगङ् जस्ताको घर ककच्यङप / पैलिङम्को घर कमिराज र तेम्बा छिरिङको घर / Houses of kabiraj and Temba chhiring)
- « Previous
- Next »
- 1
- 2
- 3