Search Results
2. Wanchu ra Bijya (वङच्यु र विजय / Wanchu and Bijaya)
3. Varandhama basera tamakhu tandai (बरण्डामा बसेर तमाखु तान्दै / smoking tobacco by sitting in the porch)
4. uuni dhago katadai (ऊनी धागो कात्दै / Spinning Wool)
5. Ubhiraheko Mahila (उभिरहेको महिला / Standing a woman)
6. Tshechuma nachdai (छेचुमा नाच्दै / dancing at Tsechu)
7. Timling tirako himal (तिम्लिङ तिरको हिमाल / Mountain Towards Timling)
8. Timling gaun (तिम्लिंङ गाउँ / Timiling Village)
9. Timling gaun ko bhiralo dandama mahila ghas katdai (तिम्लिंड गाउँको भिरालो डाँडामा महिला घाँस काट्दै / Woman Cutting Fodder in Steep Hills of Timling Village)
10. "Timling gaun" dekhi " Lamdung" Mane gaun tira agadiko , photo - Lendreng (तिम्लींङ" गाउँ देखि लैब्दुङ "म्हेर गङ तिर अगाडीको , फोटो -लेन्द्रेरेङ / "Timling village from Labdung" towards Mhanegang, in front of photo Lendreng)
11. Tikiri Tamang (तिकिरी तामाङ / Tikiri Tamang)
12. Tikari (Urshyang) Tamang renja thara naduppa gardai (तिकिरी (ऊर्स्ह्यङ) तामांङले रेन्ज थारा नदुप्प गर्दै / Tikari (Urshyang) Tamang weaving the Ghya (cloth) in a loom)
13. Tikari Tamang renja thara bundai (तिकिरी तामाङ रेन्ज थारा बुन्दै / Tikari Tamang weaving loom renja thara)
14. Thulo Khamba tamang (ठुलो खम्बा तामाङ / Thulo Khamba tamang)
15. Thandapani gaun siran lamkhorko drisya (ठण्डा पानी गाउँ सिरान लमखोरको दृश्य / Thandapani Village, Lamkhor)
16. Thanda Pani gaun ko yuba (ठन्डापानी गाउँको युवा / young man from Thandapani Village)
17. Tashi Tamang (टसि तामाङ / Tashi Tamang)
18. Tashi Tamang (टसि तामाङ / Tashi Tamang)
19. tambale popchho-kharko ra Chhakkepombo tinko chana bhayeko Gambir sing Lamako ra paralale chayeko khasa (Wanchiringko)ghar (तम्बले पोच्चो-खरको र चक्केबोम्बो टिनको छाना भएको गम्बीरसि लामाको र परालले छायको खासा (वङछिरिको) घर / House of Tambale Popchi With Thatched Rooftop, House of Gambir Sing With Zinc Rooftop)
20. Tamang yuba (तामाङ युवा / Tamang young man)
21. Tamang ketiharu paramparagat tamang pahiranma (तामाड केटीहरु तामाडको पहिरनमा / Tamang girls wearing traditional custumes)
22. Tamakhu tandai (तमाखु तान्दै / Smoking tobacco)
23. SuryaMan Tamang (सूर्यमान तामाङ / Surya Man Tamang)
24. Sopar Tamang (सोपर तामाङ / Sopar Tamang)
25. Singlcha pachadi Serdung tira jadaiko hiu jungle (सिङल्ह पछाडि सेर्दुंङ तिर जाँदैको हिँउ जंगल / Behind Sinlah on the Way to Serdung Snowy Forest)
26. Singlaha ko pachadi bheg - "agadi"Surya Man/ ?? (सिङल्ह को पछाडि भेग - "अगाडी" सूर्यमान / Western Part of Singlah Before Surya Man)
27. Singh-Lha ko pachadi bheg (सिङल्ह को पछाडि भेग / Western Part of Singh-Lha)
28. Sher Bahadur Tamang (शेरबहादुर तामाङ / Sher Bahadur Tamang)
29. Setar Tamang (सेतर तामाङ / Setar Tamang)
30. Setar Tamang (Mingbombo) (सेतर तामाङ (मिङबोम्बो) / Setar Tamang (Mingbombo))
31. Sertung ko mahila doko bokera khet jadai (सेर्तुंङ्को महिला डोको बोकेर खेत जादैं / Woman from Sertum going farm with carrying basket in her back)
32. "Sertung"gaun ko Mahila ("सेर्तुंग "गाउँ को महिला / Woman From Sertung Village,)
33. Serdung gaun (सेर्दुंङ गाउँ / Serdung Village)
34. Serdung gaun (सर्दुङ गाउँ / Serdung Village)
35. Serdung gaunka mahila tatha ketaketiharu dhunge dhara bata pani bokdai chhan (सेर्दुंग गाउँका महिला तथा केटाकेटीहरु ढुंगे धारा बाट पानी बोक्दै छन् / Women and Children of Serdung Village Fetching Water From Water Spouts)
36. Serdung gaun Dhaarama nuhairaheki mahila (सर्दुङ गाउँ धारामा नुहाईरहेकि महिला / Women Taking a Bathing With Tap Water)
37. Serdung besima (सेर्र्दुंङ बेसी , / Serdung Besi)
38. Salakhu Khola kartike ra Thado Khola Khete (सलाखु खोला कातिके र ठाडोखोला खेत / Salaakhu Stream, Karteke and Steep Stream Field)
39. Renja thara bundai (रेन्ज थारा बुन्दै / weaving Renja thara in loom)
40. Rasuwa - nhesing ko Kamtasi (रसुवा न्हेसिं को कमटाशी / Nahensing of Kamtasi (Rasuwa))
41. Rasuwa jilla ko purba tarfeko drishya (रसुवा जिल्लाको पूर्व तर्फ को दृश्य / Eastern Part of Rasuwa District)
42. Rasuwa jilla Dangna gaun ra Lantang Himal (रसुवा जिल्ला दङना गाउँ र लङटङ हिमाल / Rasuwa District Dangna Village and Lantang Mountain)
43. Purna Tamang (पूर्ण तामाङ / Purna Tamang)
44. Pong liyera aayeko mahila haru (पोङ लिएर आएको महिलाहरु / women bring a wine (Pong) for Tshetsu)
45. Pong boki raheko keti (पोङ बोकी रहेको केटी / Girl carrying a Pong)
46. Ping Ghale ra Nhanu Tamang (पिङ घले र न्हानु तामाङ / Ping Ghale ra Nhanu Tamang)
47.
Pariwar (परिवार / Suppal Tamang
Tombale and Suku Maya)
48. Paltshering Tamang (पल्छिरिङ तामाङ / Paltshering Tamang)
49. pahadharu Serdung pugana lageko (पहाडहरु सेर्दुंङ पुगन लागेको / Hills Approaching Serdung in the Dhading District)
50. Nuchhetko lamamrang ma Suryaman Megha Thapa ra Devid (नुच्चेतको लमम्रङ मा - सूर्यमान मेघथापा र डेबिड / Nuchheyet Lammrang With Suryaman, Megha Thapa and David)
- « Previous
- Next »
- 1
- 2
- 3
- 4