Search Results
2. Monjom Tamang (मोन्जोम तामाङ / Monjom Tamang)
3. Tikiri Tamang (तिकिरी तामाङ / Tikiri Tamang)
4. Sopar Tamang (सोपर तामाङ / Sopar Tamang)
5. Tashi Tamang (टसि तामाङ / Tashi Tamang)
6. uuni dhago katadai (ऊनी धागो कात्दै / Spinning Wool)
7. Chhechu parbako jhalak (छेचु पर्बको झलक / Tshetsu Festival)
8. Chhechu ma Sipahiko bhumikama (छेचुमा सिपाहीको भूमिकामा / Role of Policeman at Tshetsu)
9. Chhechu parba manaudai manisharu (छेचु पर्ब मनाउदै मानिसहरु / observing Tshetsu festival)
10. Gurupaharuko Molam Sundai (गुरुपाहरुको मोलाम सुन्दै / Listening the Blessing Slogan at Tshetsu)
11. Chhetuko Mahajan ra Jyapu nach (छेचुको महाजन नाच र ज्यापु नाच / Mahajan and Jyapu Dance Steps of Chhetu)
12. Chhetuko Rajarani Nacha ma Sagun diyeko (छेचुको राजारानी नाचमा सगुन दिएको / Respect by giving Sagun (home made wine) for Rajarani Dancer at Chhetu)
13. tambale popchho-kharko ra Chhakkepombo tinko chana bhayeko Gambir sing Lamako ra paralale chayeko khasa (Wanchiringko)ghar (तम्बले पोच्चो-खरको र चक्केबोम्बो टिनको छाना भएको गम्बीरसि लामाको र परालले छायको खासा (वङछिरिको) घर / House of Tambale Popchi With Thatched Rooftop, House of Gambir Sing With Zinc Rooftop)
14. Mahanegang gineriko rukhama kapachhya ngyamngya (म्हनेगङ गिनेरीको रुखमा कप्च्चप ङयम्ङय / Kapachhya Ngyamngya on Tree of Gineri Mhanegang)
15. David Kathryn ko dera, pachhadi ko gharharu Khas Lama ra Jhilke ko ghar (डेविड क्यथ्रिनको डेरा, पछाडिको घरहरु खास लामा र झिल्के तामाङको घर / Rent House (front) of David and Kathryn and and houses (back side) owner are Khasa Lama and Jhilake Tamang)
16. Jyomo Tamang Chhechhiu bata ghar farkadai (ज्योमो तामाङ छेयु बाट घर फर्कदै / Jyomo Tamang Returning from Tshetsu worship at home)
17. Setar Tamang (Mingbombo) (सेतर तामाङ (मिङबोम्बो) / Setar Tamang (Mingbombo))
18. Mhanegang gaun (म्हानेगङ / Mhanegang village)
19. Dip Bahadur ko dhansar ghar (दिपबहादुर को धन्सार घर / Treasury house of Dip Bahadur)
20. Mhanegang ra Lumbu gang (dada) (म्हानेगाङ र लुम्बुगाङ (डाँडा) / Mhanegang village and Lumbu gang hill)
21. Kathebar ma Riktti (काठेबार मा - रिक्ती / On Wooden Fence Rikti)
22. Biba ra Bijaya (विबा र विजय / Biba and Bijaya)
23. Bijay Tamang (विजय तामाङ / Bijay Tamang)
24. Tashi Tamang (टसि तामाङ / Tashi Tamang)
25. Hira Man / Dip Bahadur ra Lal Bir (हिरामान/दीप बहादुर र लालवीर / Hira Man/ Dip Bahadur and Lal Bir)
26. Baithika tihar ma mala lagayera (भाईटिका तिहारमा माला लगाएर / Wearing Garland in BhaitiKa Tihar)
27. Purna Tamang (पूर्ण तामाङ / Purna Tamang)
28. SuryaMan Tamang (सूर्यमान तामाङ / Surya Man Tamang)
29. Chhechu parbako kirpachema ko tayari gardai (छेचु पर्बको किरपचेमा को तयारी गर्दै / Preparation for Kirpachema Dance at Tshetsu Festival)
30. Chhechu ko karnel nachako patra (छेचुको कर्णेल नाचको पात्र / Actor Performing Karnel Dance Step at Tshetsu)
31. Chhechu herdai gareka manchhe haru (छेचु हेर्दै गरेका मान्छेहरु / People Observing the Tshetsu)
32. Moti Tamangko shreemati (मोती तामांङको श्रीमती / Wife of Moti Tamang)
33. Pong liyera aayeko mahila haru (पोङ लिएर आएको महिलाहरु / women bring a wine (Pong) for Tshetsu)
34. Gaun farka abhiyan karyakram ma raja raniko photoma malyarpan gardai (गाउँ फर्कअभियान कार्यक्रममा राजा रानीको फोटोमा माल्यार्पण गर्दै / Offering Garland in Photo of King and Queen at Back to Village Campaign Program)
35. Chhetu parba herdai Manish haru (छेचु पर्ब हेर्दै मानिसहरु / People observing Tshetsu festival)
36. Manegaun lal Bir Tamangko ghar dhanasara,Devid ,kythrin basne danasara (माने गाउँ लालबीर तामाङको घर धनसर डेविड , क्याथ्रिन बस्ने धन्सार / Godown of Lal Bir Tamang's House, David, Kyathrin's Living Godown)
37. Gaun farka abhiyan karyakram (गाउँ फर्कअभियान कार्यक्रम / Back to Village Campaign program)
38. Mahila haru batchit gardai (महिलाहरु बातचित गर्दै / Women are talking and laughing)
39. manisharu kodo bhitrauna tayri gardai (मानिसहरु कोदो भित्राउन तयारी गर्दै / People Getting Ready to Store Millet)
40. manisharu kodoko bhus nifandai (मानिसहरु कोदोको भुस निफन्दै / People Winnowing the Chaff of Millet)
41. manisharu kodo nifandai (मानिसहरु कोदो निफन्दै / People Winnowing Millet)
42. Chhechu (छेचु / Tshetsu)
43. Chhetu ko Yappa chema (छेचुको याप्पा चेमा / One Process (Yappa Chema) of Worship of Chhetu)
44. Gurupa chema (गुरुपाचेमा / Dress up for Gurupa dance)
45. Chhetuma Dachhyang gardai (छेचुमा डाछ्याङ गरदै / Givining Datsyang (wine/Raksi) in the Great festival- Tsetu)
46. Chhetu ma Bhalche bata bolayeka Gurpa haru (छेचुमा भाल्चेबाट बोलाएका गु्र्पाहरु, / Tshetu worship preparation person, Gurpa come from Bhalche)
47. Wanchu Tamang (वङच्यु तामाङ / Wanchu Tamang)
48. Tikari Tamang renja thara bundai (तिकिरी तामाङ रेन्ज थारा बुन्दै / Tikari Tamang weaving loom renja thara)
49. Renja thara bundai (रेन्ज थारा बुन्दै / weaving Renja thara in loom)
50. mahila doka thara bundai (महिला डोका थारा बुन्दै / Woman weaving thara)
- « Previous
- Next »
- 1
- 2
- 3